Общество | 1 Июня, 2021
Netflix перевел слово "бандеровец" из фильма "Брат-2" как "украинский нацистский коллаборационист"
«Скоро ваша Америка выкусит»: как Netflix изменил некоторые фразы из фильмов «Брат» и «Брат-2»
Стриминговый сервис купил права на показ на фильмов Алексея Балабанова «Брат» и «Брат-2». Фильмы Алексея Балабанова вышли на сервисе Netflix 1 июня. О том, как были изменены неполиткорректные фразы из фильмов, рассказал сайт TJ.
Из фильма «Брат»:
А то я евреев как-то не очень — I’m not a big fan of the Jews (дословно: «Я не большой фанат евреев»);
Не брат ты мне, гнида черножопая — You’re not my brother, you black ass worm» (дословно: «Не брат ты мне, глист черножопый»);
Музыка ваша американская — говно. Ну, чего споришь? Тебе говорят: говно, а ты споришь. Да и сами вы все… Скоро всей вашей Америке кердык. Вам всем козью рожу устроим. Понял? — Your American music is shit. Why argue? I said, the music is shit. And you argue. Yeah, and you too… Soon your America is going to bite it. We’re going to wipe the smiles off your smug faces. Got it?» (дословно: «Ваша американская музыка — говно. Зачем споришь? Я сказал, музыка говно. А ты споришь. Да и вы все… Скоро ваша Америка выкусит. Мы сотрём улыбку с ваших самодовольных рож. Понял?»);
Из фильма «Брат 2»
— Слышь, земляк, а где здесь русские живут? ― Москаль мэни нэ зэмляк. ― Бандеровец? — Listen, fellow countryman, where do the Russians live? — Muskovites aren’t my countryman. — Ukrainian Nazi collaborator? (дословно: — Слышь, земляк, где русские живут? — Московиты не мои земляки. — Украинский нацистский коллаборационист?);